On My Days & In My Mind (by Rungaroon Plintron)

เล่าสู่กันฟังในวันว่างๆ (โดย รุ่งอรุณ ผลินธร)

HOME

 

                     Welcome friends to my little home!

                             ยินดีต้อนรับเพื่อนๆทุกคนที่แวะมาเยือนค่ะ

 

           Please enjoy to go inside my house. 

Enter to …My Writing Room    

 

 

If you need help in translation Thai to English, or English to Thai, we are here to help you with confident. 

 

Here is about our team:

·        They are native in speaking, reading, writing in both Thai and English.

·        Graduated from Thailand and USA universities.

·        Experienced and strong background in languages usage, poetry, history, culture, politic, Thai literature, etc.

 

We will translate:

·        Government certificates, documents, emails, business letters, personal letter, transcripts, postcards, resume, booklet, brochures, menu, short message online, TV series subtitle, advertisements, manuals, and more.

·        For translation textbooks, nonfictions, and novels, make sure you have a copy of the author’s permission send to us; otherwise, we cannot translate for you because of the author’s copyright reserve.  

 

How to start:

·        Contact us by e-mail, rainbowrain97@ yahoo.com

·        Give us details of your work, total word counted, and deadline. We want to do your best in quality, therefore the description of work and time frame should be reasonable and match to each files size.

·        If you are not sure how we do, please send your example part of  paragraph, but less than 60 English words to try.  Then we will send an example file back to you. If you are happy and satisfy, we will make arrangement and start working from there.

·        Pleases send your full documents in pdf. file, or  photo copies through e-mail.

 

·        However, if you want to send by a regular mail, please allow extra time in delivering because this period of mail traveling will not include within period of working. Please make sure you have tracking number of your mail piece, so you will know the date we start to work on your documents.

 

·        All work files we will maintain appropriate privacy, confidentiality, security, and integrity of personal information.

 

·        We will send a finished file through your e-mail by attachment file, or a zip.file.  This way is free of delivery charge.   

 

·        If you want, we can send an envelope or a package of documents by USPS.  We have to add extra charge for postage with the total service charge.  

 

·        Rate: minimum service charge one page from 1 to 100 words, 12 cent/word.

 

·        If you have more than 100 words, we will charge 10 cent/word. 

Before starting, total words count must be agree and be accurate  between you and our team.

 

•  Prepaid in U.S dollar through PayPal only. 

 

Please read carefully, and clearly understand, before you decide to choose our service. If you have questions, please feel free to contact us any time. 

Thank you very much for your visiting.   Have a nice day!

 

ถ้าหากท่านใดต้องการแปลเอกสารจากไทยเป็นอังกฤษ หรือจากอังกฤษเป็นไทย ทีมงานของเรามีบริการนี้สำหรับท่านค่ะ

คุณสมบัติเกี่ยวกับทีมงานของเรา:

·        สามารถใช้ภาษาไทยอังกฤษได้ถูกต้องตามหลักภาษาทั้งพูด อ่าน และเขียน

·        การศึกษาจบระดับปริญญาจากมหาวิทยาลัยจากไทยและอเมริกา

·        มีประสพการณ์และพื้นฐานการใช้ภาษาทั้งสองอย่างชำนาญในหลายสายวิชาการ เช่นหลักภาษาไทย, ประวัติศาสตร์,วรรณกรรม,ร้อยกรองสังคมศาสตร์และมนุษยวิทยา,พื้นฐานประเพณีและวัฒนธรรม,การเมือง, และอื่นๆ

ทีมงานของเราบริการรับแปล:

·        เอกสารต่าง เช่น ใบสูติบัตร, ใบทะเบียนสมรส, ใบหย่า, สำมะโนครัว, ใบมรณะบัตร, บัตรประชาชน, ใบโฉนดที่ดิน, ประกาศนียบัตรการศึกษา, รายงานวิชา,ใบรายงานผลการเรียนหรือใบทรานสคริปของโรงเรียนและมหาวิทยาลัย และเอกสารอื่นๆที่ท่านจะต้องนำไปประกอบการยื่นเอกสารต่อทางราชการ  นอกจากนี้ เรายังรับแปลเมนูอาหาร, คู่มือการใช้สินค้าต่างๆ, โบรชัวการท่องเที่ยว, แผ่นโฆษณา, และอื่นๆมากมาย

·        เอกสารส่วนตัว เช่นจดหมาย, อีเมล์, รวมทั้งข้อความสนทนาต่างๆทางออนไลน์

·        รับแปลรายการทีวีต่างๆ รวมทั้งซีรีส์ละคร และรายการวาไรตี้ทั่วไป

·        หากคุณต้องการแปลหนังสือวิชาการ, หนังสือคู่มือการศึกษา, รวมทั้งหนังสือนวนิยายที่พิมพ์รวมเล่ม จะต้องมีใบอนุญาตจากผู้เขียนต้นฉบับหรือเจ้าของงานก่อน หากไม่เช่นนั้นแล้ว ทีมงานของเราไม่สามารถรับแปลให้ท่านได้ เนื่องจากเราต้องเคารพสิทธิ์ในทรัพย์สินทางปัญญาของเจ้าของงาน

 

 

ขั้นตอนการใช้บริการ:

·        ติดต่อสอบถามทางอีเมล์กับเราที่rainbowrain97@yahoo.com ก่อนการตกลงที่จะเลือกใช้บริการของเรา

·        ให้ข้อมูลหรือรายละเอียดเกี่ยวกับเอกสารหรืองานที่คุณต้องการให้เราแปล จำนวนคำทั้งหมดของงานชิ้นนั้น กำหนดระยะเวลาที่ต้องส่งงาน ซึ่งทางเรามีความตั้งใจอย่างยิ่งที่จะทำงานทุกชิ้นด้วยความละเอียดปราณีตที่สุด เพราะฉะนั้นขอความกรุณาท่านคำนวณเวลาให้เหมาะสมกับความยาวในเนื้อหาของเอกสารแต่ละชิ้นด้วย

·        หากท่านไม่แน่ใจว่าผลงานของเราจะออกมาถูกใจท่านหรือไม่ ก็สามารถส่งข้อความตัวอย่างเพียงหนึ่งย่อหน้าและต้องไม่เกิน60คำไปให้เราทดลองแปลก่อน โดยไม่ต้องเสียค่าใช้จ่ายใดใด และเมื่อเราแปลเสร็จแล้วจะรีบส่งกลับมาให้ท่านเพื่อพิจารณาว่าควรจะเลือกใช้บริการของเราหรือไม่ ถ้าหากท่านชอบ เราจึงจะเริ่มงานทันที

·        ไฟล์งานที่ส่งถึงเรา กรุณาส่งแบบpdf.ไฟล์ หรือถ่ายเอกสารแล้วส่งแบบfile attachment ทางอีเมล์ก็ได้

·        หากส่งทางไปรษณีย์ กรุณาแยกเวลาในขณะที่เอกสารเดินทางออกจากเวลาที่ใช้ในการแปล เพราะเราจะเริ่มนับวันในการทำงานทันทีเมื่อเอกสารมาถึงมือเรา ท่านจึงควรมีหมายเลขจากทางไปรษณีย์ในการติดตามเอกสารของท่านด้วย

·        โปรดวางใจและมั่นใจได้ว่าเอกสารงานทุกชิ้นของท่านนั้นเราขอยืนยันในการเก็บรักษาความเป็นส่วนตัวอย่างดีที่สุด ไม่แพร่กระจายไปในสาธารณะ

การส่งงานกลับ

·        ทางอีเมล์ โดยส่งแบบFile attachment หรือ Zip.File โดยวิธีนี้จะรวดเร็วและไม่ต้องเสียค่าบริการไปรษณีย์

·        ทางไปรษณีย์ ทางเราจำเป็นต้องคิดค่าไปรษณียากรเพิ่มจากค่าบริการปกติ โดยจะจัดส่งแบบPriority mail หรือ Certified mail แล้วแต่ความประสงค์ของท่าน

·        ก่อนเริ่มงานเอกสารทุกชิ้น จำนวนคำที่นับต้องตรงกันและเห็นด้วยทั้งสองฝ่าย

 

 

ค่าบริการ

·        อย่างน้อยหนึ่งหน้าของกระดาษพิมพ์เอกสารทั่วไป จำนวนคำระหว่าง1-100คำ ค่าบริการ 12 cent/ หนึ่งคำ

·        หากเกิน100คำขึ้นไป ค่าบริการ10 cent/หนึ่งคำ

·        จ่ายค่าบริการล่วงหน้าทางPayPal

โปรดอ่านข้อความด้วยความระมัดระวังและโปรดอ่านให้เข้าใจชัดเจนก่อนเลือกใช้บริการของเรา เพื่อผลประโยชน์สำหรับตัวท่านเองและเพื่อป้องกันข้อขัดแย้งต่างๆที่อาจจะเกิดขึ้นภายหลัง หากท่านยังสงสัยหรือมีคำถามใดใด กรุณาติดต่อถึงเราได้ทุกเวลา

ขอขอบพระคุณทุกท่านที่สนใจในบริการของเรา

 

Music of the Month

My Best Friends

My Beloved Friends

เจ้าหญิงเดอะบีเกิ้ล

เลือกตามเดือน

Click by your choices

Jaoying resists.

วันเดือนปี

August 2017
S M T W T F S
« Jul    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

เพื่อนรัก

%d bloggers like this: